1.1. Nous ne livrons que selon les conditions suivantes de vente, de livraison et de paiement (Conditions). Celles-ci s’appliquent également à toutes les transactions futures avec le client, même si elles ne sont pas expressément mentionnées dans une transaction ultérieure.
1.2. Nos Conditions s’appliquent exclusivement ; Nous ne reconnaissons pas les conditions générales du client qui sont contraires ou divergentes de nos conditions générales, en particulier les conditions d’achat, à moins que nous n’ayons expressément convenu par écrit de leur validité. Nos conditions générales s’appliquent également si nous effectuons la livraison au client sans réserve en connaissance des conditions générales du client qui sont contraires ou divergentes de nos conditions.
1.3. Nos offres sont sans engagement. Les commandes ne sont contraignantes pour nous que si nous les confirmons ou les respectons par l’envoi de la marchandise.
1.4. Nous vendons exclusivement à des entrepreneurs, des personnes morales de droit public ou des fonds spéciaux de droit public qui utilisent les marchandises exclusivement dans le cadre de leurs activités indépendantes, professionnelles, commerciales, officielles ou officielles. Nos conditions générales ne s’appliquent donc qu’à ces entrepreneurs ou personnes morales.
1.5. Tous les accords conclus entre nous et le Client dans le but d’exécuter le présent Accord sont énoncés par écrit dans le présent Accord.
2.1. Les marchandises seront facturées aux prix en vigueur le jour de la confirmation de la commande, majorés de la TVA qui leur est imputable au taux légal.
2.2. Toutefois, si un délai de livraison de plus de 4 mois à compter du jour de notre confirmation de commande est convenu ou si la livraison ne peut avoir lieu que plus de 4 mois après la confirmation de la commande pour des raisons dont le client est responsable, nous sommes en droit de facturer les prix applicables le jour de la livraison.
Le client s’engage à recevoir les factures par voie électronique. Les factures électroniques sont envoyées au client au format pdf par e-mail à l’adresse e-mail fournie. Le client peut s’opposer à tout moment à l’envoi de factures sous forme électronique.
4.1. Sauf convention contraire écrite, nos factures sont exigibles dès réception de la facture et doivent nous être payées sans aucune déduction au plus tard à la dernière date de paiement indiquée sur la facture. Nous nous réservons le droit de livrer aux clients uniquement contre paiement anticipé.
4.2. Le Client est en retard de paiement par un rappel après la date d’échéance, sans rappel à l’expiration de la date de paiement indiquée sur la facture, mais au plus tard 30 jours après la date d’échéance et la réception d’une facture. Nous sommes en droit de facturer 2,50 € pour chaque rappel. Le droit de faire valoir le montant forfaitaire conformément à l’article 288 (6) BGB d’un montant de 40 € est réservé. Si le client est en retard dans le paiement d’une facture, toutes nos créances à l’encontre du client issues de la relation commerciale deviennent immédiatement exigibles. Nous ne sommes alors tenus d’effectuer d’autres livraisons que contre paiement anticipé.
4.3. Si le client est en retard dans le paiement d’une facture échue, il doit également supporter les frais judiciaires et extrajudiciaires de relance, de procédure judiciaire et de procédure d’exécution. Point. 4.2. n’est pas affecté.
4.4. L’acceptation de chèques et de lettres de change se fait à notre seule discrétion et toujours uniquement à titre onéreux. En cas de traite, les frais et frais de celles-ci ainsi que le risque de présentation en temps utile et de protestation sont à la charge du client.
4.5. La déduction de l’escompte nécessite un accord exprès avec nous. Une déduction d’escompte ne peut être acceptée que si le paiement a été reçu par nous à l’heure convenue ou indiqué sur la facture.
5.1. Le client n’a droit à des droits de compensation que si ses contre-prétentions sont légalement établies, incontestées ou reconnues par nous. En outre, le client est en droit d’exercer un droit de rétention dans la mesure où sa contre-prétention est fondée sur la même relation contractuelle.
5.2. Si le client est un commerçant, il n’a pas droit à la défense en cas d’inexécution du contrat ni au droit de rétention en raison de contre-prétentions.
6.1. Nous nous efforcerons de tenir compte de vos souhaits en ce qui concerne les délais de livraison. Les délais de livraison contraignants nécessitent un accord écrit séparé.
6.2. Le respect de notre obligation de livraison exige l’exécution en temps voulu et en bonne et due forme de l’obligation du client. Nous nous réservons le droit de soulever l’objection de non-exécution du contrat.
6.3. Si le client est en retard de réception ou s’il enfreint de manière fautive d’autres obligations de coopération, nous sommes en droit d’exiger des dommages et intérêts pour les dommages que nous avons subis à cet égard, y compris les frais supplémentaires. Nous nous réservons le droit de faire valoir d’autres réclamations ou droits.
6.4. Si les conditions de l’article 6.3 sont remplies, le risque de perte accidentelle ou de détérioration accidentelle de la chose achetée est transféré au client au moment où le client a été accepté ou en défaut de dette.
6.5. Si nous sommes en retard de livraison pour des raisons dont nous sommes responsables et que le retard est dû à une faute intentionnelle ou à une négligence grave ou s’il s’agit d’une violation d’une obligation contractuelle essentielle, la responsabilité légale demeure. Toutefois, dans le cas d’un manquement par négligence à une obligation, celui-ci est limité aux dommages prévisibles dans chaque cas. Si le retard de livraison est dû à une négligence légère, notre responsabilité est limitée à un maximum de 15 % de la valeur de la livraison.
6.6. Si le client nous fixe un délai supplémentaire raisonnable après que nous avons déjà été en défaut, il est en droit de résilier le contrat après l’expiration infructueuse de ce délai supplémentaire ; Le client n’a droit à des dommages-intérêts pour non-exécution à hauteur du dommage prévisible que si le retard est dû à une faute intentionnelle ou à une négligence grave ou à la violation d’une obligation contractuelle essentielle ; Dans le cas contraire, la responsabilité pour les dommages est limitée à 50 % des dommages subis.
6.7. Les limitations de responsabilité conformément au n° 6.5. et 6.6. ne s’appliquent pas si une transaction commerciale fixe a été convenue ; Elles ne s’appliquent pas non plus si le client peut faire valoir que l’exercice immédiat de la demande de dommages et intérêts au lieu de la prestation est possible en raison du retard dont nous sommes responsables.
6.8. Les cas de force majeure suspendent l’obligation contractuelle des parties pour la durée de la perturbation et dans la mesure de ses effets. Si les retards qui en résultent dépassent le délai de 6 semaines, les deux parties au contrat sont en droit de résilier le contrat en ce qui concerne l’étendue des prestations concernées. Il n’y a pas d’autres revendications.
6.9. Si nous soumettons des factures de coûts des clients à des transitaires, des transporteurs ou d’autres entreprises de transport, cela se fait volontairement, sans reconnaître d’obligation légale et ne signifie pas que nous considérons ces factures comme justifiées ou que nous sommes obligés de les régler.
7.1. Nous nous réservons la propriété de la marchandise livrée.
7.2. La réserve de propriété conformément au n° 7.1. restent en vigueur jusqu’au paiement de toutes nos créances découlant de la relation commerciale. Cela s’applique également si des factures individuelles ont été payées par le client.
7.3. En cas de violation du contrat par le client, en particulier en cas de retard de paiement, nous sommes en droit de reprendre l’article acheté. La rétractation de l’article acheté par nos soins constitue une résiliation du contrat. Après la reprise de l’article acheté, nous sommes en droit de le recycler, et le produit de la vente doit être déduit des dettes du client – déduction faite des frais d’élimination raisonnables. Nous sommes en droit d’effectuer des déductions allant jusqu’à 20 % du montant de la facture sur les marchandises retournées sans justification, à moins que le client ne puisse prouver qu’il n’y a pas eu de dépréciation ou qu’il y a eu une dépréciation nettement inférieure.
7.4. Le client est tenu de traiter l’article acheté avec soin ; En particulier, il est tenu de les assurer à ses frais contre les dommages causés par l’incendie, l’eau et le vol suffisamment à la valeur de remplacement. Si des travaux d’entretien et d’inspection sont nécessaires, le client doit les effectuer en temps utile à ses frais. Le client est tenu de nous indemniser pour toute sorte de dépréciation supplémentaire que la marchandise livrée subit de son fait.
7.5. Le client a le droit de disposer de la marchandise sous réserve de propriété dans le cadre d’une activité commerciale normale, à moins qu’une exclusion de cession n’ait été convenue entre lui et son client en ce qui concerne les créances découlant de la livraison.
7.6. La réserve de propriété s’étend également aux produits résultant de la transformation, du mélange et de la combinaison de nos marchandises à leur pleine valeur, nous étant réputés être le fabricant. Si, en cas de transformation, de mélange ou de combinaison avec des marchandises de tiers, leur droit de propriété demeure, nous acquérons la copropriété au prorata de la valeur facturée de ces marchandises transformées.
7.7. Le client accepte d’ores et déjà les créances à l’égard des tiers résultant de la revente en totalité ou à hauteur de notre éventuelle part de copropriété conformément au n°. 7.6. à nous pour des raisons de sécurité. Il est autorisé à les percevoir pour nos droits jusqu’à la révocation ou la cessation de ses paiements à notre égard. Le client n’est pas non plus autorisé à céder ces créances dans le but de recouvrer des créances par le biais de l’affacturage, à moins qu’il ne soit établi en même temps l’obligation du factor d’effectuer directement la contrepartie à hauteur de notre part des créances, dans la mesure où il reste des créances de notre part à l’encontre du client.
7.8. Le client s’engage à ne pas grever la marchandise d’une réserve de propriété pour l’exécution intégrale de toutes nos créances avec les droits de tiers, ni à les transférer à un tiers à titre de garantie. Il s’engage à nous informer immédiatement si les marchandises sont saisies pour le compte de tiers ou si d’autres droits sur celles-ci sont revendiqués. Le client doit nous fournir les informations nécessaires à la protection de nos droits et laisser ses documents entre de bonnes mains. Tous les frais d’intervention sont à la charge du client.
7.9. Nous nous engageons à libérer les garanties auxquelles nous avons droit à la demande du client dans la mesure où la valeur réalisable de nos garanties dépasse de plus de 10 % les créances à garantir ; Le choix des titres à libérer nous appartient.
8.1. Le transport de la marchandise de l’usine de livraison ou de notre entrepôt à la destination du client se fait aux frais et risques du client. Cela s’applique également si la livraison franco de port a été convenue.
9.1. Les réclamations du client pour défauts exigent que le client ait dûment rempli ses obligations d’inspection et de réclamation conformément à l’article 377 du Code de commerce allemand (HGB). Les défauts évidents ne peuvent être signalés que dans un délai de 5 jours ouvrables à compter de la livraison. Les dommages de transport visibles doivent être signalés au livreur à la réception de la marchandise.
9.2. En cas de défaut de l’article acheté, le client a le droit d’obtenir une exécution ultérieure sous la forme d’une réparation des défauts ou de livrer un nouvel article exempt de défaut à sa discrétion. En cas d’échec de l’exécution ultérieure, le client se réserve le droit de résilier le contrat ou de réduire le prix d’achat à sa discrétion.
9.3. Si le client nous signale un défaut et n’exerce pas son droit de choisir le type d’exécution ultérieure dans cette notification, nous sommes en droit de fixer au client un délai raisonnable pour exercer son droit de choix et, après l’expiration infructueuse de ce délai, d’effectuer l’exécution ultérieure à notre discrétion.
9.4. Pour être efficaces, les notifications et les réclamations relatives aux défauts doivent être formulées sous forme de texte.
9.5. Conformément aux dispositions légales, nous sommes responsables si le client fait valoir des droits à des dommages et intérêts fondés sur une faute intentionnelle ou une négligence grave, y compris une intention ou une négligence grave de la part de nos représentants ou auxiliaires d’exécution. Dans la mesure où nous ne sommes pas accusés d’une violation intentionnelle du contrat, la responsabilité en matière de dommages et intérêts est limitée aux dommages prévisibles et typiques.
9.6. Conformément aux dispositions légales, nous sommes responsables si nous manquons de manière fautive à une obligation contractuelle essentielle ; Dans ce cas, la responsabilité en matière de dommages et intérêts est toutefois limitée aux dommages prévisibles et typiques. Il y a obligation contractuelle essentielle si le manquement à une obligation se rapporte à une obligation dont le client s’est prévalu et était également en droit de compter.
9.7. Si le client est un entrepreneur, les créances du client se prescrivent dans un délai d’un an à compter du début légal du délai de prescription. Cela ne s’applique pas si le client a acheté un article qui a été utilisé pour un bâtiment conformément à son utilisation habituelle et qui a causé sa défectuosité.
9.8. Le délai de prescription en cas de recours pour la livraison conformément aux articles 478 et 479 du Code civil allemand n’est pas affecté ; Il est de cinq ans à compter de la date de livraison de l’article défectueux.
9.9. La responsabilité en cas d’atteinte fautive à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé n’est pas affectée ; cela s’applique également à la responsabilité obligatoire en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits.
9.10. Sauf stipulation contraire ci-dessus, la responsabilité est exclue.
9.11. Les données, informations, illustrations, descriptions et dimensions sont sans engagement et ne sont fournies qu’à titre indicatif. Nous n’assumons aucune responsabilité quant à leur exactitude, ils ne dispensent pas le client de ses propres tests et tests.
10.1. Une autre responsabilité en matière de dommages que dans le No. 9 est exclue – quelle que soit la nature juridique de la créance invoquée. Cela s’applique en particulier aux demandes de dommages et intérêts pour faute lors de la conclusion du contrat, en raison d’autres manquements aux obligations ou en raison de demandes délictuelles d’indemnisation pour dommages matériels conformément à l’article 823 du Code civil allemand.
10.2. La limitation prévue au n° 10.1. s’applique également dans la mesure où le client exige le remboursement des frais inutiles au lieu d’une demande d’indemnisation pour dommages, au lieu de la prestation.
10.3. Dans la mesure où la responsabilité en matière de dommages et intérêts à notre encontre est exclue ou limitée, cela s’applique également à la responsabilité personnelle en matière de dommages et intérêts de nos employés, employés, employés, représentants et auxiliaires d’exécution.
10.4. En cas de manquement à des obligations accessoires dont nous ne sommes pas responsables, le droit du client de se rétracter du contrat est exclu. Cela ne s’applique pas aux violations d’obligations accessoires consistant en la livraison de marchandises neuves et exemptes de défauts.
11.1. Le lieu d’exécution est D-72336 Balingen et le for exclusif est le tribunal compétent pour D-72336 Balingen, dans la mesure où le client est un commerçant, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public. Toutefois, nous sommes également en droit de poursuivre le client devant son tribunal de résidence.
11.2. La langue du contrat est l’allemand.
11.3. En outre, le for pour les actions à l’encontre du client est le tribunal compétent pour 72336 Balingen si le client a déménagé son domicile ou sa résidence habituelle à l’étranger après la conclusion du contrat ou si son domicile ou sa résidence habituelle n’est pas connu au moment de l’introduction de l’action. Cela s’applique également aux créances par chèque et lettre de change.
11.4. Le droit de la République fédérale d’Allemagne s’applique exclusivement, à l’exclusion de la Convention uniforme des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises.